发布网友 发布时间:2024-10-23 23:22
共1个回答
热心网友 时间:1天前
很多英语谚语都不能直接翻 要意译 不能直译
(1) Kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得.
(2) A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手.
(3) Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分.
(4) It’s an ill bird that fouls own nest.家丑不可外扬.
(5) Fine feathers make fine birds.人要衣装,马要鞍.
(6) A bird is known by its note,and a man by his talk.听音识鸟,闻言识人.
(7) Each bird loves to hear himself sing.鸟儿都爱听自己唱.(自我欣赏)
(8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠).用粗糠捉不住老鸟.(有经验的人难骗.)
(9) Birds in their little nests agree.同巢之鸟心儿齐.