【语斋.翻译】即日起,行程卡取消“星号”标记!相关英文怎么说?

发布网友 发布时间:2024-10-23 23:21

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-10-27 22:02

中国信息产业部宣布,自即日起,取消通信行程卡的“星号”标记。这一决定旨在坚持“外防输入、内防反弹”的总策略和“动态清零”的总方针,实现疫情防控与经济社会发展的高效统筹,方便广大用户出行。

China no longer marks cities with COVID infections in travel tracking system to balance epidemic control and socioeconomic development, facilitating traveling starting from Wednesday, according to Ministry of Industry and Information Technology.

行程卡上“星号”标记的取消,意味着“健康码”(health code)将更加明确地区分绿码、黄码和红码,分别代表健康状态,而“行程卡”(travel card)则用于记录用户的出行轨迹。例如:出示你的健康码,然后你就可以进入商场。

Green, yellow, and red codes represent different health statuses, while the travel card records your travel history. For instance: Show your health QR code, then you can enter the shopping mall.

这个变化意味着行程卡上的可怕“*”标记已经消失,现在我们可以这样表达:“行程卡上的星号再也没有啦。”

The asterisk in the travel code is gone for good.

上海语斋翻译公司一直致力于提供学术及多业界的资讯内容,助力您的事业发展。如果有任何翻译需求或问题,欢迎随时联系我们。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com