发布网友 发布时间:2024-10-24 00:02
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-07 06:13
coldplay的《Chinese Sleep Chant》这首歌的歌词,不是讽刺中国,而是站在一个外人的角度,反思躁动的中国社会里面的中国人。
不能把西方的一切言行,看成是对中国的讽刺,这是一种弱国心态,而非大国心态。大国心态是自信、是接受。
无论是赞扬也好、讽刺也罢,有则改之,无则加勉。言者无罪,闻者足戒。
美国雇人替美国社会挑刺,是因为美国、美国人有自信做得更好。
拓展资料《Chinese Sleep Chant》歌词(英文+中译)
When it started we had high hopes
刚开始我们兴致都很高
Now my back’s on the line, my back’s on the ropes
而现在我要完蛋,绳子把我高高吊
When it started we were alright
刚开始的时候我们都感觉还不算糟
But night makes a fool of us in daylight
但是黑夜让我们乱了神经末梢
They were dying of frustration
心里绝望有些乱
Saying Lord lead me not into temptation
说,上帝不要让我动邪念
But it’s not easy when she turns you on
但是当她挑起你的性欲时
Sin, stay gone
原罪?早就寻它不见!(原罪,去他妈的。这种翻译,更能体现人们为了追求物质和精神刺激,丧失道德底线的心态。)
If you’d only, if you’d only say yes
只要你,敢说好吧
Whether you will’s anybody’s guess
不管你能否控制自己
God, only God knows I’m trying my best
天,只有天知道你已经竭尽全力
But I’m just so tired of this loneliness
但是我实在耐不住这种撩人的孤寂
So up the picked me by the big toe
所以他们拎着我的大脚趾
I was held from the rooftop then they let it go
站在房顶上让我自由落体
Dizzily screaming ‘Let the windows down’
我一边惊慌失措地喊道“快关窗户!”
As I crawl to the ground
一边一摔到底
If you’d only, if you’d only say yes
只要你,敢说好吧
Whether you will’s anybody’s guess
不管你能否控制自己
God, only God knows she won’t let me rest
天,只有天知道她不会让你喘息
But I’m just tired of this loneliness
可是我实在是耐不住这种撩人的孤寂
I’ve become so tired of this loneliness...
我真的实在耐不住这种撩人的孤寂
[hidden track]Chinese Sleep Chant
Ah Sleep
睡吧
I need
我需要
Sleep Satisfies
安然入睡
Sleep Satisfies
安然入睡
I need
我需要
Sleep Satisfies
安然入睡
Sleep Satisfies
安然入睡