发布网友 发布时间:2024-10-24 17:22
共3个回答
热心网友 时间:2024-10-28 23:56
有。火锅用“hotpot”比较普遍,易懂。
如果用chaffy dish,老外不一定听得懂。
就象“羊肉”吧,我从前经常用“mutton”,但是在吃饭时发现老外们并不理解,还得想半天,原来他们常用的是“sheep meat”。于是我也常用“sheep meat”,这样一说大家就知道了。
火锅这个词也一样,意思都是对的,但是hotpot更具实用性,更口语化。
就象是如果我们突然把“西红柿”说成“番茄”一样,也得拐个弯想。
热心网友 时间:2024-10-28 23:51
我学的是仁爱版,有这个词 hot pot
热心网友 时间:2024-10-28 23:53
没有吧?毕竟火锅只是中国的,外国人都不知道火锅是什么。